Catarina — Sí.
Cient’anne (mostrando cumpa’ Dummineco, che ora è fermo presso la cancellata esterna, assorto nei suoi pensieri) — È scarfancella[1] tu, na tazzulella[2] ’e cafè a patrìeto. (Catarina approva) E sceta a chillo. (Mostra Cicciariello) Nun m’ ’o facite senti’! (Allude a cumpa’Dummineco).
Catarina (si avvicina al lettuccio e con voce dolce) — Cicciarie’… Cicciarie’ scetate ca è tarde.
I pescatori (fuori dalla scena) — On! tira! Oh! venga!
Catarina (a Cicciariello, che mostra di non volersi svegliare) — Meh, ’e ssiente[3]? Già stanno mettenno ’e vvarche a mmare.
Cicciariello (col tono di voler dire: lasciami stare) — È fanc’ ’e mmettere[4] apprimma e po’ me chiamme! (Si gira dall’altra parte).
Cient’anne — Viestete[5]! Viestete! Ca patrìeto t'ha chiammato n’ata vota.
Cicciariello (balza dal lettuccio. È un giovane bruno, riccioluto, vivacissimo. Ha una maglietta e un paio di mutandoni con i legacci. Si avvicina festosamente al vecchio e lo bacia, esclamando) — Gué, ’o nonno d’ ’o nonno mio, buongiorno!
Catarina (si affretta a preparare i panni del fratello).
Cient’anne (a lei) — Lassa lloco[6]. Chillo mo se veste isso. Scarfa ’o ccafè a patrìeto.
Cicciariello (con una smorfia) — Patrìemo? Patrìemo vò dicere quase pato[7]. E chillo m'è quase pato? Chillo è nu pescecane. Quanno sparte[8], se mangia tutto cosa isso. (Con dispetto) Io, stanotte, a mmare nun ce vogl’i’[9]. (Getta via i panni che Catarina gli aveva porto e torna a buttarsi sul lettuccio).
Catarina (irritata) - Ma che ssì ppazzo? Viestete! Nun perdere tiempo. (Raccatta i panni e li porge al fratello che non li accetta).
Cicciariello — E che guadagno? Fatico[10] sempe e nun me pozzo fa’ maie nu paro[11] ’e scarpe. Aiere, dummeneca, avett’a asci’[12] e’ ’o vestito nuovo, scavezo e scaruso[13]. (Con disappunto e rabbia) È invece ’e ggiuvene ca stanno ’mbarcate cu nnuie: scarpe, cammise culurate, cappielle, pagliette.
I pescatori (fuori dalla scena) — Oh! tira! Oh! venga!
Cient’anne (con un sospiro) - E nun ’mporta! Accuntentalo n’atu ppucurillo[14]. (Allude a cumpa’ Dummineco).
- ↑ scarfancella: riscaldagliela.
- ↑ lazzuU’ìla: tazzina.
- ↑ Meh, ’e ssiente?: orsù, li senti?
- ↑ fanc’ ’e mmettere. fagliele mettere.
- ↑ Viestete. vestiti.
- ↑ Lassa lloco: lascia là.
- ↑ pato: padre.
- ↑ sparte. divide.
- ↑ vogl’i’: voglio andare.
- ↑ Fatico: lavoro.
- ↑ paro: paio.
- ↑ avett’a asci’. dovetti uscire.
- ↑ scavezo escaruso: scalzo e senza cappello.
- ↑ n’atu ppucurillo: ancora per un po’ di tempo.