Vai al contenuto

Paggena:Pescatori - Raffaele Viviani - 10 commedie.djvu/14

'A Wikisource.
Chesta paggena è stata leggiuta.
140
Raffaele Viviani

Catarina — Sí.

Cient’anne (mostrando cumpa’ Dummineco, che ora è fermo presso la cancellata esterna, assorto nei suoi pensieri) — È scarfancella[1] tu, na tazzulella[2] ’e cafè a patrìeto. (Catarina approva) E sceta a chillo. (Mostra Cicciariello) Nun m’ ’o facite senti’! (Allude a cumpa’Dummineco).

Catarina (si avvicina al lettuccio e con voce dolce) — Cicciarie’… Cicciarie’ scetate ca è tarde.

I pescatori (fuori dalla scena) — On! tira! Oh! venga!

Catarina (a Cicciariello, che mostra di non volersi svegliare) — Meh, ’e ssiente[3]? Già stanno mettenno ’e vvarche a mmare.

Cicciariello (col tono di voler dire: lasciami stare) — È fanc’ ’e mmettere[4] apprimma e po’ me chiamme! (Si gira dall’altra parte).

Cient’anne — Viestete[5]! Viestete! Ca patrìeto t'ha chiammato n’ata vota.

Cicciariello (balza dal lettuccio. È un giovane bruno, riccioluto, vivacissimo. Ha una maglietta e un paio di mutandoni con i legacci. Si avvicina festosamente al vecchio e lo bacia, esclamando) — Gué, ’o nonno d’ ’o nonno mio, buongiorno!

Catarina (si affretta a preparare i panni del fratello).

Cient’anne (a lei) — Lassa lloco[6]. Chillo mo se veste isso. Scarfa ’o ccafè a patrìeto.

Cicciariello (con una smorfia) — Patrìemo? Patrìemo vò dicere quase pato[7]. E chillo m'è quase pato? Chillo è nu pescecane. Quanno sparte[8], se mangia tutto cosa isso. (Con dispetto) Io, stanotte, a mmare nun ce vogl’i’[9]. (Getta via i panni che Catarina gli aveva porto e torna a buttarsi sul lettuccio).

Catarina (irritata) - Ma che ssì ppazzo? Viestete! Nun perdere tiempo. (Raccatta i panni e li porge al fratello che non li accetta).

Cicciariello — E che guadagno? Fatico[10] sempe e nun me pozzo fa’ maie nu paro[11] ’e scarpe. Aiere, dummeneca, avett’a asci’[12] e’ ’o vestito nuovo, scavezo e scaruso[13]. (Con disappunto e rabbia) È invece ’e ggiuvene ca stanno ’mbarcate cu nnuie: scarpe, cammise culurate, cappielle, pagliette.

I pescatori (fuori dalla scena) — Oh! tira! Oh! venga!

Cient’anne (con un sospiro) - E nun ’mporta! Accuntentalo n’atu ppucurillo[14]. (Allude a cumpa’ Dummineco).

  1. scarfancella: riscaldagliela.
  2. lazzuU’ìla: tazzina.
  3. Meh, ’e ssiente?: orsù, li senti?
  4. fanc’ ’e mmettere. fagliele mettere.
  5. Viestete. vestiti.
  6. Lassa lloco: lascia là.
  7. pato: padre.
  8. sparte. divide.
  9. vogl’i’: voglio andare.
  10. Fatico: lavoro.
  11. paro: paio.
  12. avett’a asci’. dovetti uscire.
  13. scavezo escaruso: scalzo e senza cappello.
  14. n’atu ppucurillo: ancora per un po’ di tempo.