M’A TRADUTA! Si maje ncontrate pe la via na nenna,
Io l’aggio amata comme a no mpazzuto,
Scappare me ne voglio assaje lontano,
Gublielmo Mery. ANNEVINE 1 Qua è lo meglio remmedio pe chi tene la vista corta? ORIGENE da na porzione de lo Prencepato citeriore e da chelle provincie che lo juorno d’oje se chiammano Calabrie. |
N. B. Lo schiaremiento lo dammo a lo nummero che bene. Lo premmio de lo Spassatiempo de la passata se l’ave pigliato la signora Giuseppina Biasiello, pecchè ave ditto che non se fa niente pe niente!. PIERDETIEMPO
Lo primmo che l’annevina s’abbusca no bello libro de Poesie popolari napolitane scritto da 31 auture! CORRISPONNENZIA NOSTA GABENETTO DE LETTURA Guglionisi 14 Marzo 1875
Ccà avimmo leggiuto co tanto piacere lo giornaliello vuosto, e nne simmo rummase assaie contente: mpreferenzia nce ha nzuccarato la canzoncella de ll’ova cotte. Addonea, e pecchè lo Spassatiempo nce piace assaie, nuie volimmo appardarece; e perzò ve mannammo li sissanta sorde co no vaglio postale. Tutte l’ammice ve salutano, e compiatitece so non avimmo scritto buono lo napoletano, ma non ve facite prodere lo… cereviello de metterce ncarrecatura: ca se no ve facimmo na lettera a lengua nosta paiesana, che ve faciarrá alleccà le dete. Lo secretario de lo Gabenetto A lo sio F. Ruocco, Guglionisi. Avimmo avuto lo vaglio e ve ne rengraziammo co no vaso a pezzechillo a buje e a ll’ammice. chiammato canale de Costantinobole, le parette buono de fare nobelizzare le provincie d'oriente e de l'occidente; lo dette tutte li privilegie de l'antica capitale de lo munno, destinannole d'essere n'autra Roma e addeventare la capo de la religione de Cristo. Stabelutese a Bizanzo non sulo nce jette tutta la corte e paricchie patrizije e li nzegne e lo sfarzo de la sopranità, ma statue e tutte le bellezzetudene che Roma aveva raccovete nfì a lo 337. (Secotea) |