non ne parlate « non site muataccio pe tome*
Cuo. Nicò, basta basta: ammàfara mo.
Mar. ( sottovoce ) ( Tuche te faje afferra? )
Men. ( Si nce fosse Francisco lo sposo, tu non te ncojetarrisse?)
Nic. Eh! eh! che aggio acciso a cquaccheduno? aggio parlato schitto pe ffa capi a la siè Per* zecbelia ca uno non pò dicere—pe sta strada non ce voglio passa—.
Ros. Oh! si Nicò, mò ve risponno io perchè so cchià granna de Perzechella, e mme l’aggio cri8ciuta se po ddicere. Si Perzechella ve di»
- cene de volerse piglià no galantommo, non era cosa fora de proposeto perchè se sape che sta bardasela era figlia de n’avvocato, e che a la motte de la mamma e dde lo patre è rummasa dinto a la casa nosta; e cquanno màmmema serva de sia bardascia...(marcatamente ) capite? mamma mia era la serva sója...quanno màmmema dicette bOnanot* te all’ orzignure, e gghiette all’ aulecazune, la raccomannaje a mme ebe tteneva 18 anne: simmo rummase sole sole io e Pperzechella.* co li ffatichelle noste annoratameote avimmo sceppata la campàta; nzomma non è ffora de preposeto la parola soja, e ssi voleva pe mma* rito no galantommo, a no galantommo se sposa, perchèi a ssénzo mio no li rricchezze, ma li costume sonco lo vero trisoro dell’omino; e echi sape sta ncoppa a la terra co an* noree stima, chillo è lo vero galantommo ed è pprezzato da tutta la commerzibilità. Lue. ( tra sè ) ( Ebbtva Rosina! )
Tot. ( c. t.) ( Ah! me so addecriata la mètiza! )
Men. ( sottovóce a Nic. j ( Baje ntlso? ll’ è voluta tu sta rispostai)