sottovoce) (tu te vuò ncojetà? tu perchè si ttrasuto dinto a sta sala a ddisturbà la pace de chillo signore; (indica Monsieu.) la juta de nepoteta dinto a lo puzzo fuje fauza, sì o no? mo perchè viene a ccimentarte eoa ncoppa?); »
Tam. (Cimenta, a npme cimenta! (con voce re~ pressa e fuori di sè per la rabbia) io tenco na careara de fuoco ncuoipo e ramare chi 3e nce prova a ppigliaresella co mme: ccà se tratta Don franfellicco mio che nnepotema co fiPratemo non se trovano.... ccà se tratta che lì sigaure in’hanno da pagà sè ducate de lo pranzo; ccà se tratta che cchillo faccia de sfurcato de fratepo s’ha azzuffato trenta pezze de li mmeje e starrà d’accordo co D. Macario... io nne voglio canto, mare chi mme leva no rano da la casa mia...mare chi fa np tuorlo a Tannare de la famiglia mia...io lo strozzo...me lo magno..
Cas. Ehi eh! tu che t’è fatto afferrà? viene a la conclusione, che buò da sta lócanna?
Mon. Ma di che si tratta?
Vin. E io che ssaccio.
Tam. Chiammaterne li signure che benettero a ppranzo ajere a Pposilleco a la taverna mia.
Vin. Ah! chella famiglia che pe cquatto juorne è benuta sempe a Pposilleco?
Tam. Propriamente essa.
Vin. Tu parie de lo baroncino Spruoccolo?
Tarn, (tra sè) (Lo baroncino...aspetta aspetta, chillo ch’è benuto doppo co la faccia meza janca e’mmeza nera che lo chiammavano barone...ah! era justo lo baroncino Spruqcco