Paggena:È buscia o è verità.djvu/28

'A Wikisource.
Chesta paggena è stata leggiuta.

– 28 –


vero portento. (Io teneva lo cuoco e non ne sapeva niente.)

Bart. E io che me credeva che era na buscia che avive ditto!.. Che vuoi, persuaso che tu dicive sempe buscie, ho creduto che l’affare de lo cuoco non era vero. Del resto mo, che aggio conosciuto che aveva pigliato no sbaglio, te cerco scusa de le parole che t’aggio ditto, e spero che non starai in collera con me.

Fel. Ma ve pare, m’avite da essere parente, e qualunque cosa me dicite non pozzo avermelo a male, pecchè capisco che lo facite pe bene mio.

Am. (piano) (Papà, avite badato si a tavola avesse ditto quacche autra buscia?)

Bart. (c. s) (A tavola nò, pecchè non ha ditto manco na parola.)

Am. (c. s.) (So sicura però che adesso che ha mangiato, parlerà ed allóra vedrete quanto ne scarreca.)

Fel. (da sé) (Sto maledetto vizio de dì buscie non me l’aggio maje potuto levà: a tavola pe non ne smammà quaccheduna grossa, me songo stato senza dì na parola: mo vedimmo se arriva a combinà sto matrimmonio.) (forte) Ed il caffè che ci ha fatto il cuoco?

Bart. Squisito!…

Fel. Dicono chello che vonno, ma lo cafè de casa é altra cosa… L’altro giorno capitaje pe combinazione ncoppa a lo Corso, e p’aspettà n’amico fuje costretto a pigliarme na tazza de cafè dinto a no cafettuccio che sta llà ncoppa… Figurateve, na vera porcaria, e pe causa de chello cafe mi successe un fatto veramente straordioario…

Am. (Mo ne scarreca quaccheduna grossa…)

Giu. Dite, dite.

Bart. Seh. contece che te succedette.

Am. Sarria curiosa de sapè…

Luc. (Cielo mio, mantienelo la lengua, sino addio li 200 ducate!)

Fel. Mi successe un affare stravagante; nuovo, che non ve lo potete mai immaginare… Io stava come vi ho detto dentro al caffè sopra il Corso aspettando un amico: pe non fà vedè che steva llà dinto senza piglià niente, m’ordinaje una piccola tazza… Amici miei, non me l’avesse maje pigliato: me venette tale e tanto vu-