I pescatori
Gennarino — Sicché chesta canzone v’arricorda ’a ggiuventù? (Scherzosamente beffardo) Eh! Ma chella nun torna cchiù!
Cient’anne — ’A ggiuventù? E che me n’aggio guduto d’ ’a ggiuventù? Aggio faticato[1] sempe. Uttantacinche anne ’e mare! (Sorpresa ammirata di Gennarino e di Temmone; ’O spasellaro sorride) E so’ na ventina ’e mise[2] che aggio lassata ’a paranza[3] e ca nun ghiesco cchiù ’a notte — pe’ causa ’e nepotema[4] Cuncetta — (mostra il vano di sinistra, per alludere all’interno, dove s'immagina che dorma la donna) si no mo starrie[5] mmiez’a ll’uommene (li indica con un gesto lento al di là della cancellata) e piscarrie[6] ancora. (Pausa) ’A ggiuventù? ’A ggiuventù nun ’a desidero. Desidero ’o mare!
’O spasellaro — Doppo uttantacinche anne?
Cient’anne — Proprio. (I tre pescatori si guardano ammirati. A ’O spasellaro) Gué, io sa’ che saccio? Ca tanno[7] stevo meglio ’e mo, ca mme stongo cautelato. (Nella sua voce c'è un tono ironico).
Dummineco (ch'era assorto a guardare il cielo, afferra ad un tratto ’O puzzulano[8], che si trovava presso di lui e gli chiede con ansia mal repressa) — È caduta na stella. Porta sfurtuna?
’O puzzulano (vecchio pescatore, tipo di furbo opportunista, non sa che rispondere; poi mostrando ’O turrese [9], dice al padrone) — Chillo[10], chillo sape tutto cosa.
Dummineco (si avvicina lentamente all’altro, che ha avvertito l’accenno alla sua persona, e gli chiede emozionato) — Che vvò[11] dicere…? (’O turrese, basso e pingue, col suo faccione di fanciullo, intimidito esita a rispondere. Cumpa’ Dummineco insiste con un leggero scatto) Parla!
’O turrese (sentenzia) — Murtalità!
Dummineco (colpito, balbetta) — Murtalità? Murtalità ’e chi?
’O turrese — E chi ha visto cade’ ’a stella.
Dummineco (irritato gli dà uno spintone) —Jh! ca sì proprio nu malaurio[12]!
’O turrese — Allora avit’a piglia’ na quaterna! va bene? (Stzzito) Che m’ ’o spiate a ffa’[13]! (Cumpa Dummineco non risponde: s’incupisce e, a passi lenti, ritorna al suo posto. I pescatori alla spicciolata vanno allontanandosi oltre la scogliera).
’O spasellaro (al vecchio, mentre Gennarino riattizza il fuoco) — Zi’ Austi”[14], ch’età tenite?
- ↑ faticato: lavorato.
- ↑ mise: mesi.
- ↑ paranza: grossa barca a vela.
- ↑ nepotema: mia nipote.
- ↑ starrie. starei.
- ↑ piscarrie. pescherei.
- ↑ tanno: allora, a quel tempo.
- ↑ ’O puzzulano: chi è nativo di Pozzuoli.
- ↑ ’O turrese: chi è nativo di Torre del Greco.
- ↑ Chillo: quello.
- ↑ vvò: vuole.
- ↑ malaurio: cattivo augurio.
- ↑ Che m’ ’o spiate a ffa’. che me lo domandate a fare! (perché mai me lo domandatel).
- ↑ Zi’ Austi’: zio Agostino.