Gio. ( tra sè ) ( Io mo, si non fosse pe la dota che mai’ aggio d’acchiappà, da quanto tiempo ir avria dato doje ossa ncanna. );
Bin. ( c. s. )* ( Con me c* è poco da ripetere. )
Gio. Ma che significa questo guardar misterioso?
Bin. Significa che il nome di Errico dev’ e$sere rispettato, altrimenti...
Gio. Altrimenti che?.. altrimenti che?., se non fossi un cavalier conosciuto vi avrei preso con la punta de9 miei stivali, ma eoo tino straccione io mi vergogno di competere; e se ardite d* avanzarv’ in parole, io vi scoffo, v9 insacco, e vi mando alla cateoa in Costantinopoli.
Bin. A me!!l
Gio. A te, sì, a te!
Bin. (vorrebbe inveire, ma si frena a stento dicendo) La casa in cui sono mi vieta... basta... tra poco ci » rivedremo, (con impeto) Vado a provvedermi d* un ferro: vite! preparati ad un formidabilissimo duello.
Gio. Duello!
Bin. Sì, duello, e ad ultimo sangue, (via frettoloso per la comune )
Gio. Atìh! na penzata de li mipeje co sti duje scarfasegge!.. mo 90 ddoje ponia Ile voleva fa aduna li diente pe tlerra a uso de lupine salatielle. Ma nce vo prudenza, sinò io cuoppo me sfuje da li mmane, e io si non m’ acchiappo la dote de D.a Clorinda, so gghiuto e bbuono! li diebele mme zompano nfàccia, > e non tengo cchiù addò cadè muorto. ( entra a dritta )