Il marinaio (gridando) — Cu ttia! Cu ttia!
Pascale — Cu mme? Mo te piglio a ppane e a stocco ’n faccia!
Il marinaio — Embè, t’arrispetto, perché ci hai li capiddi bianchi…
Pascale — Va’ llà, vatte’! Mo te mengo na mana ’n faccia e te manno a ll’America int’ a mez’ora!
Il marinaio (tra i denti) — Schifiuso! (E torna al suo lavoro).
Il facchino — Gué! ’A vuo’ ferni’?
Pascale — Chillo m’ha chiammato pure «schifiuso»!
Il facchino — E lass’ ’o sta’, pover’ommo! ’O vi? Chillo sta tiranno chilli quatto cate[1] d’acqua.
Pascale — E già, ’o viaggio è a lluongo: sta facenno ’a pruvvista.
Il facchino — Già, comme si p’ ’a via, acqua ’e mare nun se ne truvasse. (Spiega) Chille, cu na machina, pigliano ll’acqua ’e mare, ’a stirelizzano, nne levano ’o ssale, e nne fanno acqua pe’ bevere.
Pascale — Aspe’, aspe’… Ma comme? Ce sta nu cungegno ca piglia ll’acqua ’e mare, te la stitechizza[2], e t’ ’a fa addeventa’ acqua d’ ’o Serino[3]?
Il facchino (ridendo) — Uh, Pasca’! Sì proprio na rapesta[4]!
Musica
(S’ode la voce de «’O guaglione ca porta ’a cascia»).
’O guaglione (allegro, vivacissimo) — ’E piede! Avante! ’E piede! Avante! Nun ve facite male! (Entra spingendo una «carrettella» con sopra un baule ed una piccola valigia a soffietto. Si ferma un attimo, e grida verso l’interno, come rimproverando un passante) Gué! E telieve’amiezo?! (Poi irrompendo investe Pascale, di spalle, facendolo andar ruzzoloni sul cesto).
Spezza la musica
Pascale — Ah! So’ muorto!
Il marinaio — Ah! N’haiu piacere, bedda matre!
Il facchino — Nn’have piacere… (Dà uno scappellotto al marinaio, che esce ridendo. A ’O guaglione, che è rimasto interdetto) He fatto stu guaio!
Pascale (geme).
’O guaglione — Menu male. Se move.
Il facchino — «Se move?»
Pascale (riesce a rialzarsi, tutto indolenzito) – Comme, «menu male»?
’O guaglione — Ma si! Si tiene ’a forza ’e te movere, Vò dicere ca nun è stata na disgrazia mortale.