dicite li parole, fate comme veramente fusseve nnammurate, perchè il teatro va trovando la verità, iammo, quanto chiù naturale lu facite meglio è.
Ang. (Pe me, manco si m’accideno parlo!))
Alb. (Vedete si se vota!) Facitela vutà.
Fel. Signurì, e vutateve da chesta parte.
Ang. Addò?
Fel. Da chesta parie.
Ang. Sapete, site seccante bastantemente.
Fel. lo vi ringrazio, ma vutateve. (Ang. si volta) Bravo, a nuie, dicite li parole (ad Alb.) Mia cara Rosina.
Alb. Mia cara Rosina.
Fel. Rispunnite vuie « Mio caro Cesare. «
Ang. Mio caro Cesare.
Fel. No poco d’anima, Mio caro Cesare.
Ang. Auf! Mio caro Cesare.
Fel. (M’ha fatto la carità.)
Ang. (Chisto che bò, io mo penzo iusto a la parte)
Fel. A vuie.
Alb. Dimme na cosa pecchè staie accussi?
Fel. Non so chesti li parole.
Alb. Non ve ne ncaricate.
Fel. Me n’ aggio da ncaricà.
Ang. E me lu dimanne? assassino!
Fel. Vuie che state dicenno? vuie sbagliate.
Alb. Guè lassece parlà.
Fel. Vuie avite da dì, « Finalmente ti vedo! »
Alb. Assassino a me!
Ang. Si, si, a te, e lu dico ciente vote.
Fel. Ma io..
Alb. Levateve da miezo.
Pulc. Ma io quanno esco?
Fel. Non me seccà.
Alb. Lu dice ciente vote! ciente vote ciò significa ca io aggio tuorte e tu aie ragione?
Fel. Ma vuie che state facenno? lo non l’aggio> scritto chesto: vuie che dicite?