Paggena:Eco di napoli - 100 celebri canzoni popolari napolitane - Vincenzo De Meglio - Vol 1.djvu/17

'A Wikisource.
Chesta paggena è stata leggiuta.
15
 



sVarUp = { \relative c' { 
  <f a>4 \repeat unfold 2 { 
    r8 r4\ff  f8^> f4^> f8^> e4^> d8^> c4.^>~ c8 r r
    \set doubleSlurs = ##t <bes e>2.\pp( <a f'>4)
   } 
  r8 r r <c f c'>8^> <a f'>4 r8 <f'' a c f>4^> 
}
  r8\fermata }

lyricsII = \lyricmode { mà oh!_u -- na lat -- tu __  _ ga! oh!_u -- na lat -- tu __ ga! oh!_u -- na lat -- tu __ _ ga! oh!_u -- na lat -- tu __ _ ga! }

ending = { r8\fermata \bar "|." }

sVarLow = { g,4 <a c'>8 f4 <f, f>8_> q4_> q8_> <e, e>4_> <d, d>8_>
  <c, c>8_>[ b,( c] c,8-.) r8 r8 
  \once \set doubleSlurs = ##t <g c>2.( 
  \stemDown <f f,>8)[ a,-. c-.] \stemNeutral f8-. r8 <f f,>8_>
  \break
  <f, f>4_> q8_> <e, e>4_> <d, d>8_>
  <c, c>8_>[ b,( c] c,8-.) r8 r8
  \once \set doubleSlurs = ##t <g c>2.( <f f,>4) r8 a,4^> r8
  <f f,>4 r8 <f, f,,>4^> r8\fermata }

sLowR = { <f, f>8_> q4_> q8_> <e, e>4_> <d, d>8_>
  <c, c>8_>[ b,( c] c,8-.) r8 r8 }

lyricsI = \lyricmode { mà oje na sca -- ro __ _ la! oje na sca -- ro __ la oje na sca -- ro __ _ la!  oje na sca -- ro __ _ la! }

smelody = { \relative c'' { 
  a4 \repeat unfold 2 { 
    r8 r4^\ff  f8^> f4^> f8^> e4^> d8^> c4^> r8 r4^\p
    c'8 b!4( c8 bes4 g8 f4) 
   }
   r8 r4 r8
    % here begins the coda
    \noBreak
    \bar "||"
    f4^\markup{ \italic {ultima strofa} } r8 r4 
 } }

\paper { #(set-paper-size "a4")
 oddHeaderMarkup = "" evenHeaderMarkup = "" }
\header { tagline = ##f }
\version "2.18.2"
\score {
\midi {  }
\layout { line-width = #140
\context {
    \Score \remove "Bar_number_engraver" 
    \override SpacingSpanner.common-shortest-duration = #(ly:make-moment 1/2)
  }}
<<
    \new Staff 
    {
       \new Voice =  "melodia" {
         \set melismaBusyProperties = #'() 
         \key f \major
         \once \hide Staff.TimeSignature  \time 6/8
         \smelody \ending
       }
   }
    \new Lyrics {
        \lyricsto melodia 
        \lyricsI
    }
    \new Lyrics {
        \lyricsto melodia
        {  \override  LyricText.font-shape = #'italic
           \override LyricText.font-size = #-1
           \lyricsII
        }
    }
  \new PianoStaff 
     <<
       \new Staff = "upper" {   \key f \major
          \once \hide Staff.TimeSignature  \time 6/8
          \sVarUp }
       \new Staff = "lower" { \clef bass \key f \major
           \once \hide Staff.TimeSignature  \time 6/8 
           \sVarLow }
     >>
>>
  \midi { } }

Li Turche se nce vanno…
     Michelemmà… (bìs)
     A reposare.

Viato a chi la vence…
     Michelemmà… (bis)
     Co sta figliola.

E mpietto porta na…
     Michelemmà… (bis)
     Stella diana.

Chi pe la cimma e chi…
     Michelemmà… (bis)
     Pe lo streppone.

Sta figliola ch’è figlia
     Michelemmà… (bis)
     Oje de Notare.

Pe fa morì l’amante…
     Michelemmà… (bis)
     A duje a duje.

TRADUZIONE ITALIANA

I Turchi vi si vanno…
     Michelemmà… (bis)
     A riposare!

Beato a chi la vince…
     Michelemmà… (bis)
     Con questa bella!

E in petto porta una…
     Michelemmà… (bis)
     Stella diana!

Chi per la cima e chi…
     Michelemmà… (bis)
     Giù per il gambo!

Questa bella ch’è figlia…
     Michelemmà… (bis)
     Ohi d’un notajo!

Per far morir gli amanti…
     Michelemmà… (bis)
     A due a due![1]


  1. Questa canzone è ribelle alle regole della poetica. Si è dovuto trovare l'equivalente dì lattuga alla voce napoletana! Scarola, che vuol dire indivia, ma che non si apprestava al verso.

/ 41980 - 13171 /