Vai al contenuto

Paggena:Circo equestre Sgueglia - Raffaele Viviani - 10 commedie.pdf/15

'A Wikisource.
Chesta paggena è stata leggiuta.
69

Circo equestre Sgueglia


Samuele (rabbuiandosi si leva in piedi di scatto) — Mo he miso a ’nfuca’[1] ll’acqua? L’acqua po’ ha dda voliere[2]… Po’ he ’a mena’[3] 101 102 ’a pasta… Po’ ’a pasta s’ha dda cocere[4]… Po’ l’hê ’a scula’[5]… (Fuori di sé) E tu quanno scule, maie. Maie scule tu? (Con altro tono) E che he fatto tutto stu tiempo?

Don Ciccio (ridendo) — Ha sunata ’a chitarra.

Samuele — Vuie vedite! apposta ’e dicere[6]: «Chillu povero Ddio[7] sta sgubbanno[8], fammele pripara’ nu muorzo[9] ’e mangia’…» chella se sta cu ’e mmane ’ncopp’ ’a chitarra! (A Giannina) Songo ’e ccinche[10], n’atu ppoco s’ha dda mettere porta… (Mostra l’ingresso del circo) tu mo te miette a ’nfuca’ ll’acqua? (Sdegnato) Leva chella tiana[11] ’allà (mostra la pentola) si no cu nu cavice sa’ addo’ ’a faccio arriva’?! (Si domina, osservando il piatto) Me dispiace p’’e maccarune ’e Donna Zenobia… (Solleva con la forchetta qualche filo di pasta; sardonico) Eh… (Come dire: Guarda un po’) c’è rimasto ’o campione! (Don Ciccio sembra divertirsi un mondo. Alla moglie) Comme stevano ccà fore, sti maccarune?

Giannina — Donna Zenobia ha fatto chiacchiere[12] cu ’o marito… e nisciuno ’e lloro ha mangiato.

Samuele (risoluto, prende il piatto e, con la forchetta, sistema gli spaghetti, in modo che la loro quantità possa apparire maggiore, quindi chiama) — Donna Zeno’! (Zenobia compare e, scende la scaletta. Samuele le porge il piatto, a malincuore) Levate sti maccarune ’a ccà…

Zenobia (sorpresa di trovarli in piccola quantità) — E come va che sono così pochi?

Samuele — ’O marito vuosto s’ha mangiato ’e suoie… mangiatevi i vostri.

Zenobia — Ah! (È soddisfatta) Samue’, provane due…

Samuele — No, grazie. ’E mieie se stanno cucenno[13].

Zenobia — Sono buoni: burro e formaggio.

Samuele (mostrando la pentola) — Sono cotti. Giannina mm’’e sta menestanno[14]. (E guarda la moglie, che abbassa gli occhi).

Zenobia — Ma saggiali, almeno…

Samuele (supplicandola, perché non insista) — Nonsignore. Fate conto come se li avessi assaggiati… (Zenobia rientra nella sua «carovana» mentre Samuele va a sedere su uno sgabello, sospirando).

  1. ’nfuca’: riscaldare.
  2. voliere: bollire.
  3. mena’: buttare, mettere la pasta nell’acqua che bolle.
  4. cocere: cuocere.
  5. scula’: scolare, colare (D’Am.).
  6. apposta ’e dicere: al posto di dire, invece di dire.
  7. Chillu povero Ddio: quel povero Dio, quel povero uomo.
  8. sgubbanno: sgobbando, lavorando sodo.
  9. muorzo: morso, boccone; qui nel senso di piccola quantità.
  10. ’e ccinche: le cinque.
  11. tiana: tegame.
  12. ha fatto chiacchie: ha avuto una discussione, ha litigato.
  13. cucenno: cuocendo.
  14. sto menestanno: sta scodellando.