Le avventure di Bernardo Zampogna

'A Wikisource.
 EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
[p. 65 càgna]

LE AVVENTORE .t SKMM1M

Commedia In an att*. [p. 66 càgna]BERNARDO ZAMPOGNA—rieco mattato di carattere triviale.

PANGRAZIO — iiiadi AGATA.

ANSELMO. TARTAGLIA—compari A’.JRingrazio, epadredi M ARIETTA.,

LUIGI — amante di Agata.

FONZO — servo di,Luigi ed amante di COLOMBINA — serva di Agata.

CARLUCCIO — servo di Pangrazio.

Molisi che per divertire vieppiù 1’ amabile lettore, la parie di Anselmo verri inserita secondo il vero costume della maschera di Tartaglia; per coi le parole sbagliate saranno scritte io carattere corsivo. [p. 67 càgna]ATTO UNICO

Cmmm «01 porti te mtui.

SCENA L

Aum, PuNttUttiCounou.

Pan. (passeggiando rabbioso \ Vergogna» vergogna J finftlraeme non sì ppeccereila, e li coniglie de zieto li ppuò senti..

Aga. Ma qua «onziglie I... che pparlate Tuiede conziglie?... non site statoviije chiHoche mm’avite propwto pè sposo D. Luiae Ciaramella?

Pan. Sissignore,

Aga. Non site stato chillo che 1l’avite, pe duje anne continue, trattato co Uatta l’affezione?

Pan. Sissignore.,,

Aga. E mmo volite essere accosaì ccaparbio de ooo volè cebin (ratti D. Luige, e dde voler* me dà Bernardo Zampogna?

Pan. Sissignore: e qual’è ia ragione? me la sa» pisse a ddicere? perchè...

Aga. Bernardo è rricco, e Lluige...

Pan. Pe mmo è no misero scarfaseggia.

Col. (tra sè) (Vocca mìa; mantenete, na ebottà!};

Aga. (risoluta) Ora, gnore zi, ncopp’ a lo core [p. 68 càgna]-non c’è llegg«4 io a Lluige dfcjgio amato, a Lluige amo, e Lluige voglio pe mmarito.

Pan. E io te dito che a Lluige haje amalo, a Lluige a’me, e a Bernardo t’haje da sposà, perchè Bernardo te pedà a mmagnà, e Luige te & digiuna...

Col. (tra tè) (E mmo te manno a ffa squarta!)

Aga. Ma Luige ogge arma da Santamaria pe la causa che ttene de la rrobà soja.

Pan. È ogge vene puro Bernardo.

Aga. Embè, e io?

Pan. E ttu Gcienzìe Luige e tte spuse Bernardo.

Col. Ma comme mo vuje aut’ uommene, quanno ve facile viecchie accossì sai te jitossecuse?

Pan. Principia, principia, lengua spuntuta mia; principia a ffa la masta e ccasalitìchià.

Col. E a fferza aggio da fa la masta e ceaanolicchia, quanno veco cierte ocose storte.

Pan. Vi, ca stalle zitta, e «rispetta «hi te dà a mmàngìà.

Col. Màmmema m’ ha figliata co la lengua sciòveta. ’

Pan. E ppatemo mm’ ha fatto co ll inaiane libere...

Col. Non ne parlate de mane, non è icosa pe buje; site viecchio e la ritirata è ssooatq da dii piezzo.

Pan. Colombi, non me fa la neorreggibila, e sfatte zitta.

Col. Me s to zzitta! embè, e vuje non conoscile la nnalurale mio? io so ffranca a li ccose meje: ogiustizie non ne pozzo vede, ca s’toò vi, fenesce la festa a ramazzate; sì..a mmaz* zate, e ffosse pare co no gialante.

Pan. Aggio posta l’istitutrice dinto a la casa [p. 69 càgna]Col. Enn’aggto ragione: chesta che nmutiera de penzà è? se pronwnette,8e combina ’’e ppò t

  • — nonsignore mmece de Chisto chillo’auto...

— vnje crianza nnè lenite, sio no?..

Pan. DaHe, dà; allocca,aitò, e bi sì, non te piglio a schiaffe.

Col. (eón significato) Ob! ob! mo parlate male... embè co ssalute non beditè cbè ppor» Is tenco li mmane; dicite Yuje mo — oda io so ppadrone— rispoano io — e Ccolombina & vaiaste — vuje rase dicite— io te piglio a scbiaffe — io?e risponno — e io v’ abbio lo zuòccolo...

Aga. Basta, basta, Colombina....

Pan. Vajassa ncorregibile, ringrazia la «otte che . steje da piccerella dinto a la casa mia: ma re dico a ttatte doje:penzate assoccà deritto, ca sino nce so gaaje, e guaje co la pala. (via)

Aga. Stella mia schefenzosa! e eebe vuoje da me ppoverella? io lo massaro non lo voglio; no no, non io voglio. (piangendo per rebàia)

Col. Sbafate, sbafale, che nn’ avile ragione; lassatelo schiatta; cca sta la serva vosta Co-. lombina, che se sbraccia pe bbuje.

SCENA II.

Mariella e dette, indi Anssluo Tartaglia.

Mar. (per avere ascoltato il discorso di Co♦ tombino) E non sulo la serva, ma la commara toja Mariella» che ha ntiso tutto da dinto, prommeue d’ajutarte a bbarda « a ssella.

Ans. (nel comparire Mariella si rende visibile ’ [p. 70 càgna]’don’pètkt <pU meato t quindi recasi fonami) fi io » ». addò stosco.. addò ston. go? eoao! «a maestro di tcorw... un maestro di scola essere ineuppato... essere kisuHaio dal suo op... compare! A mme!... Cuorpo de lo Ndòndi...ie lo Do* aató Sarcenèlia... de lo Donato Sarnelia!

Mar. Gmò, ch’ è slato?

Ans. Io le ncontre parlanno 4»ùrèe fi.. ». p arlanno 8ulo; l’addimmanaO la enea... lacausa, mme la dice, e ppe rrwpoaoerle hje tnwechie.. tuorto, comparo mie (mme cancaro... mme earreca de’ malepapocchic.. v me càrrecade maialeparele,e mme licenzia da Ja cariai’, da la oasa. Oit 1 non sia Ancognanon sia Assoline Rqfa... Rag&nelli, si noa me B&faeciorennece ettett* rueù... cunto.

Aga. Ma ve pare? pozzo fa lo sacrificio de lassa Luige e sposarne, a na’ brutta smorfia’cba s’aspetta?

Ans. No... no... fa|e buono: a Io cocco... a Io core non e’ è Hegge. Io pure so ppàceara... lo pure so ppatre, e ssi se presentasse no paUcco... no partito.per la mia/Sstola., per la mia figlia, doppo che ffosse no cantavano... no cantiniere ricco e dde buone co... co... costume nce lo farria spognà... nce lo fàrria sposà senza meno.;

Col. Essi, cbiste so uommene che se prezzano!... (mostrandolo) Tè; nc’è ccore, capacità, nc’è ttutto. Ecco cca io faccio l’ammore co Ffonzolo servitore de D- Luige, e ssi se desse la combinazione che D. Anseimo ll’avesse da portà na mmasciata pe mme...

Ans. Oh! oh! io non sooc’ omino de portà map* [p. 71 càgna]pate de porta masciate.. io sonc’ommo de carretta... de carattere e voglio essere ri* sporpato.. e voglio essere rispettato.

Mar. Gnò, gnò: chella pazzea, non ve ne pigliate...

SCENA ni.

Carldccio e detti, indi Pangrazio e Bernardo.

Car. (ad Agata premuroso) Signorina, signorina, site arrovinata; sta venenno lo padrone co no campaguuolo vestuto ricco; avrà dda essere lo sposo.

Ans. Uh! mmammeta... uh mmalora!

Aga. Bene mio!., bene mio!

Col. E ffritto lo ffegato!

Mar. E ba arrepara sta lava mo.

Ans. Zi, zi, non ve schiattate... non ve schiantate cca stonco io pe buje. Non ce perdimmo de contaggio.. de coraggio.. Appena arriva sto campomìlla.. sto campagnuolo ricco; e nnuje cecammo.. cercammo tutte quante de friere.. de fingere.. Basta, venite co mmico, ca pensarraggio a la forca generale... a la fortuna generale. (entra nella porta a sinistra)

Aga. Mariella mia.

Mar. Coraggio e pprontezza d’animo.

Col. Tenimmo chili’ ommo co nnuje e non c è dda temè, perchè D. Anseimo è pprofessore antico.

Mar. Dàlie co sta lengua. (entrano appresso)

(Pangrazio con tutta giovialità introduce Bernardo dalla porta di mezzo)

Pan. Trase, trase Bernardo mio; trase srnza soggezione. [p. 72 càgna]Ber. Sogfetkme! vi mo che pparola t’esce da Io contratto parlatorio: che ncv entra sta soggesione? e io non to ppadrone de te, de la casa toja, de aepoteta, de tutto.

Pan. (sgarbato) Chià, chia, chià...tu te sì neontrato ancora cq nnepotema? Ber. Gnernò.

Pan. Tu è conosciuta ancora a nnepotema?

Ber. Gnernò.

Pan. E parlato ancora co nnisciono de sta casa? Ber. Gnerpò, si ebesta è la primma vota che nce venco.

Pan. E addonca? comme può dicere d’essere..

Ber. E ttu t’ arricuorde chelle pparole cbè mme deciste quanno nce vedeiteme pe la primma vota dinto a lo cellàro mio, e ppe ssigno te faciste na vèppeta de vino che eoo nò sciato diste sepordura a ddoje carrate de sprinia; te l’arricuorde?

Pan. Gnernò.

Ber. E mmo te li rrepreco io: me mmitaste a beni cca, dicennome: — Benna, annerarne, Benna tu sì ppatrone de me, de nepotema, de tutto...

Pan. Che nc’ entra? chesta è grana de le trasenrzo, e ssi chiamma siniàsseoa.

Ber. Nè? tu lo ddiciste pe la sintàsseca, e io mo lo ddico pe la sconcordanza. So bbenuto co Ji mule càrreche de presotia, casecavalie, capecuolle ed omnia genera salatòria; mo mme ne torno co ttutte sti bestie a la casa mia, e... (avviandosi)

Pan. Aspetta: me faccio mmaraviglia!..(corte. sissimo) Tu si ppatrone de me, de nepotema de... de... vaco a ffa se arreca li mule! (via) [p. 73 càgna]Ber. Vi chelle bestie càrreche ch’effetto hanno fatto a sta bestia scàrreca! aggio caputo: Chisto è ppesce che ppiglia rnmocca! abbesogna sta co ttante d’ uocchie apierte, si la sposa mme capacita, bene; sino voglio resta ietiello quam mater meam scapolavit.

SCENA IV.

Colombina dalla porta a sinistra, indi Fonzo dalla porta d’ entrata, e detto.

Col. (tra sè) (Chisto è l’amico, non c’ è tomaie; è mmateriale sì, ma è giovene e non se potarria scarta.) (resta invisibile a Bernardo) Ber. (tra sè) (Ora io so ccuriuso de vedè sta sposella e... (osserva Colombina) in capite librius! chesta ha dda, essere essa, ncoscienzìa ch’è secundum meam stigliolam!) Signora. (s’ inchina goffamente)

Col. Padrone, padrone, padrone. (con sveltezza s’ inchina tre volte)

Ben. (c. s.) (Uh! comm’ è aggraziata!) si è Ilecito, qual’ è lo nomminativo vuosto?.

Col. Agata, vostra serva, vostra serva, vostra serva. (saluta come sopra)

Ber. Mia patrona, mia patrona, mia patrona. (contraffacendola) (Quanto è ssaporita, quanto è ssaporila!) Vuje sapite chi sonco io?

Col. Gnernò....

Ber. So Bernardo Zampogna, figlio de lo si Macario Zampogna, e la si Pascaddozia Pappavano; so mmassaro e pproprietario de 5 milia ducate.

Col. Vi che sciorta de coguomme! (restano parlando fra loro) [p. 74 càgna]Fonzo comparisce come si è accennato, e dice tra se) Vedimmo se...(resta indietro inosservato a, Col. Ber.) (Uh! gnorsi, chella è Ccolombina mia: e comme va? chiacchiarea co no sconosciuto!)

Col. Vuje ve ntbrogliate a pparlà! perchè site venuto cca?

Ber. Perchè...io..,vuje... aggiate pacienza; mme piglio no poco de scuòrno, moncevò, non aggio parlato maje co ffemmene.

Col. Jate dicenno, perchè $ite venuto <5cat ’ Ber. Pe te... ah ah ah! (si vezzeggia per verecondia)

Fon. (Vi! vi! l’afferrano dofure ncuorpò!)

Ber. Lo bolite sapè? so bènuto pe vè sposà.

Fon. (Comme!)

Col. Veramente? oh che ppiacere.

Ber. Nciavite piacere?

Col. (con mentito interesse) E ccomme noti averne piacere si vuje site bello t acCuoncio e aggraziato; &i vuje site no giojello, no carofaniello, nò...

Ber. (elettrizzandosi) No cchiu, nò cchiò, bella . mia, ca io me ne sto hienno niuipcóló. ‘

Fon. (tra sè) (Uh bonora! è Cchesfa mfae trfldesce de sta sona de manerà!)

Ber. Nzomma vuje m’accettate?

Col. Sine, sine: e cco la maùo tè darraggio pure lo core: bello, accùoncio, saporito! Padrone, padrone padrone: (saluta ripetendo lo scherzo di poco prima, ed entra nella descritta stanza }

Ber. Quanto è aggraziata, quanto è aggraziata!

Fon. J si reca innanzi passeggiando smanioso) Uh! uh! la capo, bene mio... mo moro t [p. 75 càgna]Fon. Mo moro.

Ber. Vuò che te chiamino lo raaoiscarco che $la ccabbascio?

Fon. No, chiainum k’dchiattamuorto pe ite.

Ber. Pe tnmè! e io sto buono.

Fon. Tu haje avuto na botta mo proprio.

Ber. (intimorito) lo!... tu che dxlice t

Fon. Sine, è avuto na botta a lo ventre.

Ber. Justo a lo ventre! e ccomme digerisco?

Fon. Tè, Chisto è lo remmedio. (gli mostra uno ime)

Ber. Misericordia!

Fon. (furiosamente) Che ssì beùuto a ffa dialo a sta-casa?

Ber. So bevuto a sposa chella signora.

Fon. k sposa... No s no, no.

Ber. Commeno?

Fon. Chi te neià fatto veni?

Ber. D. Pangrazio.

Fon. E isso che <k)rkto ave ueuollo a ccheìla?

Ber. Comme che ddritto! lo zio non è padrone de la nepota? v

Fon. Lo zio 1!1

Ber. Già, D.a Agata non ò nnipotea D. Pangrazio?

Fon. (con gioviale sorpresa) Ah! vuje parlate de D.a Agata? (tra sè) (Aggio capito cresta è bbobba) Chella nzomma era D.a Agata?

Ber. Già. 6

Fon. M’ avite conzolaLo, m’avite couzolàto de core! (via correndo per la porta di mezzo)

Ber. (dopo breve pausa) E cca do che se tratta? (resta pensieroso) [p. 76 càgna]SCENA V.

Agata, indi Colombina in fine Luigi e Ponzo.

Aga. (dirigendo la parola al didentro) (É cchisto? aggio capito. > Quanto è bèllo: quantó e beilo; veramente bello J

Ber. (confusol’otterva e poi dice IChi nèsi gnori?

Aga. Nnc’ è ssimpatia, ne’ è grana, no’ è ttutfo f

Ber. Co chi l’avite?

Aga. Co echi? co buje, giojello de sta casa. Oh! essi; s’ è pperduta la malincbnia; mo se po sta allegramente, è btenuio lo trastullo, lo fedicolo, lo buffone, lo pupazzo de la casa.

Ber. (No cchiu I) E chi è cchisto mo?

Aga. Vuje vuje: mo tenimmo chi nce serve /lenimmo chi lava li piatte, lenimmo chi scopa 9 chi strìglia lo ciuccio 9 chi governa lo porciello...

Ber. (No cchiù!) E cch’fa cirsio?

Aga. Vuje, vuje.

Ber. lo! io m’accatto a tte e trutta la razza loja.

Aga. (gridando) Gijè, bada comme parie sa, ca io te faccio na faccia de schiatte.

Ber. A mme! ■ ’

Aga. A tte sì: comme! a la patrona de casa sediceno sti sciorte de parole.

Ber. Tu sì la patrona de casa, tu? D.’Agata mo è bbenuta e ha parlato co mmico.

Aga. Chi?

Ber. D.a Agata.

Aga. Si ppazzo l

Ber. So ppazzo? mo te lo faccio sentì co li rrecchie toje. (s’ accosta alla porta a sinistra e chiama; D. Agata? [p. 77 càgna]Col. (mette la testa al di fuori dicendo) Avite sbaglialo, io’non so D.a Agata, so Ccolotahioajasersa. (rientra) Ber. Che min’ è ssuccieso?

Aga. Evisto lao? haje pariato co la;serva mia, tè sì nnammorato de la serva mia, ea essa t ilaje da sposa.

Ber. Gnernò: maizafraoca; io so beauto pèndine sposa la patrona no la serva.

Aga. Ma tu te chiamme D. Lui&e Ciaramella? Ber. Gnernò, mme chiamino Bernardo Zampogna.

Aga. E io a Lluige Ciaramèlla m’ aggio da èposà. Ber. Gnernò: v’ avite dasposà Bernardo Zampogna. > «

Aga. Ciaramella, Ciaramella.), * iter, Z&mpopna, Zampogna:) (bastando) Fenzoe Luigi compariscono dalla porta dimezza e restano alla soglia; il primo addita Bernat’dof

Fon. (Eccola, cca, vedile si v’aggio ditto la buccia!)

Lui. (Possibile!)

Ber. Ma che! so brutto io?

Aga. Pe brutto non site bruito,anze site assarìgua* to, aitesimpaiico...

Lui. (facendosi innanzi) E quando vel dice la signorina, non può essere altrimenti.

Aga. (Luige 1) (fuori di se per la gioja)

Ber. (E st’auto asso de coppa da dò è asciuta?)

Lui. Ingrata, briccona 1

Aga. Ghiano, chiano: tu che ntienne ca io...gnernò... (a Ber.) Che ve steva dicenno?—io voglio bene a Lluige—: toce stèvamo contrastanno pe sto fatto?

Ber. (fuori di sè) Già, già.

Lui. (a Ber.) È precisamente questa la verità? [p. 78 càgna]Ber. (e. *.) Ojà, già.

Lui. (ad Aga.) Ebbene’, ora ti do la consolante notizia che la mia lite si è guadagnata, ed a momenti parlerò con tuo zio.

Aga. Che p piacere I (a Ber.) Ve alte persuaso? Ber. Già v già.

Lui. Dunque ci siamo intesi. Un affare pressantissimo uri chiama dal notajo qui vicino; a mo» menti ritornerò e rapidamente sarà ultimata ogni cosa. Addio mia cara, (via)

Aga. (a Ber.) Mo avite capite tutto?

Ber. Già, già. (Agata entra ridendo)

Fon. Avite smicciato buono?

Ber. (il secondo esce,similmente ridendo,per la porta di mezzo)

Fon. Ber. Misericordia! che m’ è ssnccieso! (siede di spalle alla, porta a sinistra) Ah Mo core jne lo ddiceva: io non ne voleva sapè de nzorarme... io voleva rommanì zetiello...

SCENA VI.

Anselmo, e Mariktta dalla stanza a sinistra:, questa seconda avrà la chioma sciolta perchè dovrà fingere d esser priva di senno.

Mar. (sottovoce ad Anseimo) (Gnò, cbisto è?)

Ans. (Sìdece... Si.)

Mar. (Ab! è accuoocio veramente.)

Ans. (E bì si può quacquarà... si può quaglia lo matrimonio, ca chieU) è mmicco... ca Chisto è rricco assaje.)

Ber. (tra sè) Ma chillo nnoglia de D. Pangrazio sapeva tutto chesto e mme fa porta li mule carreche!

Mar. (chiamandolo) Pis, pi?, pis. [p. 79 càgna]Ber. Chi è... (osservandola) oca nciàddaeta quacche sseraglio de figliole! Che bolite?

Mar. Salite ca sile no turzo restato?

Ber. Pe cchesto one so ppersuaso; maperchè?

Mar. A echi avite parlato nfi a mmo?

Ber. A D“. Agata.

Mar. Ciucciariello, babbasoQciello, maccaroncielio!...

Ber. Cca che mm’ e ssuccieso!

Mar. Chella qqq è DV Agata.

Ber. No? e sta bonora de D\ Agata chi è?

Mar. Sonco io.

Ans. Sì, si, chesfa è D\ Agita... Ds. Agata, e cèbesta vedènnote sulo è addivenuta napa* para... è addiventata na pazza.

Ber. Pazza! Misericordia! (per uscire)

Ans. (trattenendolo) Addò vaje? seconnala ca sino sta Jit.’.jit... ca sino sta figliola te dà oa brutta risposta.

Ber. Perchè?

Ans. Taratattatlà...

Ber. Bù! »

Ans. Tra... trattandosi di sposa, accettala catu sì lo carogna... ca tn sì lo carito sujo.

Mar. Assettateve vicino a mme.

Ber. (ad Ans.) È bella ncoscieoza; comme pò essere pazzal’Gnorsi, io ve voglio bene perchè mme piacite assaje e...(voltando il viso, verso Ans.) l’uoccliie, l’uocchie so ccarnalc.

Mar. (straluna il volto)

Ber. (nelf osservarla srintimorisce) Quatt’ nocchie /quatt’ uò? chella ha spalancata ll’uocchjie.

Ans. (É ssigno che He vaje a giugno... è ssigao che Ile vje a genio.)

Ber. (E cchisto è genio de scanaaturate I) [p. 80 càgna]Mar. (con tuòno dolente) La mano mia, la mano npia dev’esser tua? *

Ans. (a Ber.) Co cche p/)W0/0.*.co cche piacere tè ll’h& ditto.

Ber. Piacere! mo il’esòe lo spireto.

Mar. Ah ah ah!... (amorosa) ma lu tettilo mio, vuò bene a mme?

Ber. (Oh! mo è acconciolella, vi. Gnorsi io ve voglio bene ma...

Mar. E tte va a genio la faccia mia?

Ber. Gnorsi.

Mar. E mme vuò essere marito?

Ber. Gnorsi.

Mar. (fingendo eccessivo furore) Ahsforcato, imbecille, melenzo...

Ans. (c.s.) Po., porco., frante##,.tra., tracotante.

Ber. (tra sè) Meglio! è ghiuto mpazzìa pure sto scorpione.

Mar. E come puoi amare Agata se Martella ti vid de e s’iunamorò di te: mio padre conoscendo la tua bellezza ricchezza e ccapezza; ha consigliata alla figlia di amarti... e tu non ne vuò sapè niente f.. briccone, briccone! guardk lamia faccia comme s’ è fatta pallida... senti il mio cuore come fa tiriiic—tiri-, toc—tiritele... ah caro mio! muovete a compassione de me; tè pigliate sta qoano.

Ber. Comme!..

Mar. (inginocchiandosi) Pigliate,sta mano.

Ber. Ma...

Ans. (inginocchiandosi) Pigliate sta marmit pigliate sta mano...

Ber. (inginocchiandosi nel mezzo) Cheste so le c bere lemmòsene!.. cca che mme ssuccieso... tu vuò la mano? e ppigliatelia (ca mo mme la scappo,) (gliela porge) [p. 81 càgna]Mar. (soddisfatta) Oh! essì.ca nce sonco arrevata!

Ber. (stordito) Comme nce site arrevata...

Mar. Ah ah ah! (per dar più corpo alla pazzìa canta con grazia) a Per l’amor che per te solo...

Ans. (imita con le braccia e con la bocca il suono ed il movimento del contrabasso) Nfù! nfù! nfù!

Mar. (c.s.) s M’arde e avvampa il cor nel petto.

Ans. Nfù! nfù! nfù!

Mar. (c. s.) <c Sia quest’ occhio vezzosetto...

Ans. Nfù! nfù! nfù!

Mar. (c. s.) « Pegno eterno di mia fè. (entra nella sua stanza)

Ans. Nfù!.. nfù!.. nfù!.. nfù! (via per la porta di mezzo)

Ber. (fuori di sè) Mamma mia! che mm’ è ssuccieso!

SCENA ULTIMA.

Anselmo e Pangrazio dulia porla di mezzo, indi lutti gli altri a concerto.

Ans. (a Pangr. nel fondo) Pur’è buono che t’aggio trottiato... che faggio trovato de faccia; lo povero spo... sposo è asciutopaglia... è asciuto pazzo.

Pan. Pazzo! (restano inosservati a Ber.per scorgere i suoi movimenti)

Ber. (parlando tra sè) Cheste so ccose che te fanno asci fora da li panne! Se presenia la primma e... (imitagli atti esercitati da Col. e così riepiloga tutto ciò eliè successo) padrone, padrone, padrone— Se nne vene chili’ auto (imita Fonzo) — Tu che ssi benuto a ffa? — a sposa—No, no, no; isso [p. 82 càgna]&ppàdtìme de D*. Agaia — Ah! aggio capile tu èe D*. Agaia parle?e... te nfù, —nauso.

Pan. (piano /tè Ans.) (Ha)**agitme ’efchfeto e ppazzo sfrenato!)

Ber (c. s.) Comparisce la gecofetfa — (imita-A* gota JQuaate è bello quanto è accuoacio, mo avimmo trovato chi triglia ki cioeèio, governa lò porciello ec. ~ oe noevene lit. terza -r- (imita Mariella) Pis, pis, pia; §a .pile ca «ite m ciucciariello?... Ah! per carità Mariella arde per te, eccomi a li pie-vdetooje... (s’ inginocchia) damme la mano... chesta è essq... (si alza) Oh! essi, Dee simmoarrivate... (canta come hapra* ticato la suddetta) c Per Tamor che per te - solo... (imita Ans.) Nfù! nfù! — M\ arde, m’arde... Nfù! nfù 1 nfù! nfù! nfù!

(passa dalla destra a sinistra belando ed imitando il suono di Anselmo)

Pan. (Uh I che scenuflegio 1 e ccomme ha perzo li ccervella accossi da no momento aU’auto!)

Ber. lo appena trovo chillo briccone de D. Pancrazio, lo voglio... (si avvede di lui e lassa per avventarsi)

Pan. (intimorito) Misericordia 1 mo mme dà ncuollo.

Ber. Che te vèncauo tanta càtìfchere pe equaata varve t’ è fatto!

Pan. (ad Ans.) Ha ditto a tte?

Ans. No... ha di... ditto a tte. jjfer. E ccomme! mme faje veni dinto a sta casa co sti quatte pazze che ncestanno.

Pan. (ad Ans.) Vi vi, chiamma all’aute pazze! Ber. Io mo te do tanta schiaffe... (pr dargli so» [p. 83 càgna]pra, e Pan. si difende alle spalle dì Anseimo gridando) Ajuto! ajuto!

Lui. e Fon. dalla porta di mezzo) Ch’ è stato? (si frappongono)

Aga. (dalle di loro stanze) Fermatevi, (c. s.)

Col. Mar. (rimane alla soglia dicendo) (Lo ssapeva)

Pan. Defenniteme da li mmane de sto pazzo.

Ber. Pazzo a mme!... te voglio., (per inveire)

Lui. ( lo trattiene) Fermaievi.

Pan. D. Luige, lo Cielo mm’ ha casticato: ha fatto veni sto pazzo dinto a la casa mia, perchè io non t’ aggio voluto dà nepotema pe mmogliera; ma mo sposatella sotto all’ uocchie suoje, (indica Ber.) e io te donco la dote, te donco tutto.

Lui. Vieppiù perchè ora sono vincitor della lite.

Pan. Dunque dàteve la mano co Agata, e lo Cielo ve benedica.

Lui. (eseguendo) Quale giubilo!

Ans.

Fon. ) Ah ah ah! (ridono burlando Pan. e Ber.)

Col. )

Pan. E cche bo dicere chesto?

Ans. Vò dicere che te l’avvimmo fa...fatta. Non bolive ièLuglio...Luigi a nnèpete...a nnepoteta e io aggio peppiato... aggio penzato sta mbroglia. Chisto non è privo de ceceniello... de cereviello; (indica Ber.) Chisto è sardo... è savio ed è lo sposo de MarmotIella., de Mariella.

Mar. Sine, gioja mia.,(dando la mano a Ber.)

Ber. Comme!!! e bnje?

Mar. È slata tutta finzione pe te sposa. [p. 84 càgna]Ber. No cchiù! (a Pan.) A cciuccio de sarmatàro! nepòteta amava a sto giovane, (indica Luigi) e ttu la voli ve dà a mine! e cche li matremmuonie ll’ è pigliato.pe ppezze vec-’ chie che se cosano e scòsano? Ben fatto:

(ad Ans.) 1l’avite penzato da ommo e io ve ringrazio; pe ccausa de l’astuzia vosta s’ è rresa contenta sta poverella, (indica Agata) e ppe la stess1 astuzia un’avite fatto ‘ sposa sta bella zenzella, che mme farrà essere marito felice, e ppadre affezionato.

FINE